新体验国际语言俱乐部

  释放自己,激情无限                    体验文化,梦想未来      
欢迎所有喜欢法语的朋友来到你们的家
网上报名: new-experiences@hotmail.com     
电话报名:010-----68714929
传真:010-----68714929
地址: 北京市 西三环北路50号豪柏大厦C1座9层1005  
邮政编码:100005
                                       我们为你想的更多
                                                   ---新体验奉献
凡是朋友,请交换连接

逝者如斯
网志分类
· 所有网志 (31)
· 走进俱乐部 (2)
· 新闻 (0)
· 服务中心 (11)
· 新体验课程 (4)
· 法语宝典 (12)
· 新体验论坛 (2)
最新评论
搜索本站
友情链接
· 我的歪酷
· 新体验国际语言俱乐部
· 了了的空间

订阅 RSS

0009891

歪酷博客


dinghui @ 2005-11-16 16:58

新体验论坛主要分为以下几个板块。

语言学习区。----法语区,
                             英语区,
                             德语区。

兴趣爱好区------电影论坛
                            音乐论坛
                            出国论坛
                            餐饮论坛
                            旅游论坛
                            体育论坛



 
dinghui @ 2005-11-16 16:55

Jean --charles:

        来自法国北部的外教,本专业为西班牙语,来中国多年,具有丰富的教学经验,中文出色,耐心幽默。上课时善于引导,沟通,对待教授中国学生法语语法,发音,口语都有自己独到的见解和方法。

        目前是新体验主力法语老师。



 
dinghui @ 2005-11-16 16:53

                  新体验法语培训课程的与众不同

 

 

 

        新体验学习方法注重个性化的学习、采用双向试对话、尽可能使用法语,这大概跟您以

前的经历大相径庭。

 

--1。根据自己的实际情况进行学习。

 

 

零起点还是基础班。

 

你的口语强,还是语法强。

 

你的效率高还是效率低。

 

学习进度完全根据你的实际情况来调整。

 

--2。人性化的教学方式

 

 

在新体验,上课方式不是采用老师,学生的分类,二是采用对话式,只要你进入教室,

你会发现我们的外教用一种熟练的中文和法文给你讲解语法,课文,我们的员工都会说法语,

 

 

--3。开开心心,学习于社交之中

      

        学习一门语言是一件费力的工作 - 但不可否认的是,我们在放松、开心的情况下学得最

好。正因为如此,您在新体验的很多时间完全感受不到学习语言的那种枯燥,乏味。,

而且通常与他人共享你的快乐

 

 

大多数的法语培训学校是一种单向的授课方式,对于学员,就会产生很多低效的影响。

 

无非有------

        班级大小----班级太大,和老师之间基本上没有交流,是一种单向的学习方式。

        我们的做法----完全采用小班授课的方式,每个班的人数控制在12人左右,这样大大增加了你对话的机会。

 

 

        学习环境----完全没有语言环境,一下课就立刻进入中文环境。离开学校,回到家里

        我们的做法-----为你提供最好的语言环境,无论是教师,酒吧,教室,工作人员,各种文化沙龙的配合,电影,音乐,书籍,报刊,让你在语言环境完全忘记自己是在中国。

 

 

        师资情况----大多数法语培训学校都会采用中文老师讲述语法,外国老师讲述口语对话,这种授课方式仍然不能够让你快速进入学习语言的状态

        我们的做法----我们的老师是具有丰富经验的法国人,全部采用外籍教师,他们中的每一个人来到新体验之前都经过我们的选拔,他们必须具备良好的中文水平,能够按照中国人的思维方式讲解语法,同时提供很好的母语环境。

 

 

        课后培训----每课上完后,老师关起书本就离开的教师,留下学生回到家里苦读书本,却还是有很多难题得不到解决。

        我们的做法-----每课上完后,会有专门的辅导老师针对学生的疑难问题解答和辅导,而且我们学校每个星期长期都有专职辅导老师,他们会耐心的为你提供免费和收费服务

        

        使用教材----大多数学校采用很古老而且非常不生动的中文教材,让你完全失去学习语言的乐趣。

        我们的做法-----我们从最开始的授课就采用公认最好的法文教材----新无国界。让你从最开始就用高效的方法,全身心地投入法国文化的熏陶。

 

 

 

 

       课程计划      新体验法语一级周末班

 

                                 上课时间:每周六日:900-----1200

 

                                 上课日期:20051112-----2006114

 

                                 教学内容 :新无国界1 ,2  单元,   加老师的学习材料.

 

 

                                  新体验法语一级晚班

 

                                 上课时间:每周二,,,,  18点半-----20点半                               

 

                                 上课日期:20051129-----2006114

 

                                 教学内容 :新无国界1 ,2  单元,   加老师的学习材料.

 

 

 

 

 

      

 

 



 
Iris @ 2005-11-14 10:29









 
dinghui @ 2005-11-12 00:46

新体验国际语言俱乐部
释放自己,激情无限   体验文化,梦想未来       

法语沙龙  no.4

电影:天使艾美丽

文化:现场品酒会
来自法国波多尔的红酒

与外教自由对话,现场提供酒水饮料免费

时间:11月12日(周六)下午13:30-----17:00

报名电话:010——68714929
报名信箱:new-experiences@hotmail.com
地点:西三环北路50号紫竹院豪柏大厦C1座9层1005


我们为你想得更多!
新体验国际语言俱乐部


 
dinghui @ 2005-11-10 00:10

新体验国际语言俱乐部

释放自己,激情无限    体验文化,梦想未来      

法语沙龙  no.3

电影:《你丫闭嘴

音乐:外教教你唱一首经典法语歌曲

自由对话,咖啡茶点免费

时间:11月10日(周四)下午14:00----17:00
报名电话:010——68714929
报名信箱:new-experiences@hotmail.com
地点:西三环北路50号紫竹院豪柏大厦C1座9层1005


我们为你想得更多!
新体验国际语言俱乐部


 
dinghui @ 2005-11-09 13:48

浙江省自考试题:二外法语(含答案)  
免费提供

高等教育自学考试

第二外语(法语)试题

课程代码:00841

全部答案写在答题纸的相应位置上,否则不记分。

Ⅰ.Complétez les phrases suivantes avec les termes convenables

(请用适当的词填充) 25%

1.Paul n’est pas dans sa chambre. Ne _____ allez pas.

2.Jean, ____n’aime pas danser, vent rentrer chez ______.

3.Hier, on a eu une réunion _______ notre directeur a assisté.

4.Dites—leur la date et l’heure précises de son arrivée afin que _____ puissent aller _____ accueillir.

5.Voilà le village dans _____ j’ai passé mes vacances.

6.-_____ voudrais un dictionnaire.

-_____? _____ qui se trouve sur votre bureau?

7.Si vous faites du sport, vours êtes en _____ santé.

8.Il vit dans un pays ____ les travailleurs sont très bien payés. Il ____ est content.

9.-Est-ce qu’on _____ a offert des fleurs pour son anniversaire?

-Oui, on ___ ___ a offert beaucoup.

10.-Ce sont tes tantes?

-Non,ce sont ____ de Paul. ____ (请用主有代词表示“我的姨妈们”)n’arrivent pas encore.

11.Je vais ____ prêter les outils ____ je ____ suis servi.

12.Il est déjà, parti, je _____ sais.

13.Il attend une vieille femme depuis une heure. Ah! ___ volià enfin!

14.______ qui ont _____ chance, continuent leurs études à l’étranger.

15.Comment boit-on ce vin? On _____ boit chaud?

16.Je ne serai pas souvent libre ____ juin, mais si je prends quelques jours de congé vers la fin du mois, je vous emmènerai ___ mes parents, ____ Bretagne.

17.Il aime ____ football et il joue tous les jours ____ fooball.

18.Il fut ____ colère et sortit ___mot dire.

19.Le français est ____ difficile ____ apprendre que l’allemand.

20.«Regardez vite, ____ homme et ___ femme sont sortis ___ courant ___ la bijouterie.» dit le patron.

21.____ Terre est ronde. Elle tourne aurour _____ Soleil.

22.Il est difficile _____ trouver ___ hôtel en cette saison:il y a beaucoup ____ touristes.

23.Tu n’as pas ____ chance. Il n’y a plus _____ robes pas très chères.

24.Voici _____ jeune fille. C’est ___ fille ___ notre professeur.

25._____ hiver, il fait très froid.

Ⅱ.Mettez les verbes entre parenthèses à la forme convenable

(请将括号中的动词变成适当的形式)20%

1.Elle a mis son manteau bien qu’il _______ (ne pas faire) très froid.

2.C’est l’une des plus grandes villes qu’il _____ (visiter) déjà.

3.On jugeait cette femme qui ____ (tuer) son mari.

4.Le cibiste a tout de suite informé le responsable et le fraudeur _____ (trouver) rapidement.

5.C’est le foulard qui couvrait le micro la _____ (vendre).

6._____ (Avoir) mal à la tête, il décide de rester au lit.

7._____ (Descendre) de l’autobus, ils ont vu leur ami.

8.Si j’avais du temps, je _____ (aller) vous voir.

9.Le médecin a répondu aux questions ____(poser) par les malades.

10.Les journaux d’hier ____(se vendre) très vite.

11.Après ____ (terminer)ses études, il est devenu médecin.

12.Le peuple de Paris ____ (prendre) la Bastille le 14 juillet 1789.

13.Marie lui a demandé pourquoi il ____(être) en retard ce jour-là.

14.Le pourboire n’est pas obligatoire, le service ____ (comprendre) dans l’addition.

15.Ce jour-là quand il rentra à la maison, son père _____(venir) de partir.

16.Dès que je _____(avoir) de ses nouvelles, je vous téléphonerai.

17.«Paul et Marie,___(se laver) les mains.» dit Maman.

18.Ces travaux _____ (finir) dans un mois.

19.Il m’a dit qu’il ______ (faire) un voyage pendant les grandes vacances.

20.Nous ____ (venir) pour faire un examen de santé.

Ⅲ.Traduisez les articles suivants en chinois.

(请用中文翻译下列文章) 30%

1.J’ai lu votre annonce parue dans le Figaro du 16 courant et j’ai l’honneur de vous informer que le poste de représentant que vous offrez m’intéresse. J’ai beaucoup de relations et une grande habitude des contacts et des voyages. Comme vous pouvez le remarquer à la lecture de mon curriculum vitae ci-joint, j’ai eu une grande expérience dans la vente d’articles les plus divers, et je suis sûr que vous serez satisfait de mes services.

2.Certains pensent que la télévision permet de connaître le monde sans bouger:Grâce à la télévision, on a toutes les informations. En quelques minutes, on passe de Tokyo à New York. D’autres pensent qu’elle est inutile.

Ⅳ.Traduisez les phrases suivantes en français

(请用法文翻译下列句子) 25%

1.严禁向河里倾倒废料!

2.不管您是谁,今天总经理都不会接见您的。

3.我想知道是否今年工人挣的工资比去年多。

4.他在家既不做饭也不做家务,什么都不干。

5.我要叫人来修理我的汽车。

浙江省2001年10月高等教育自学考试

第二外语(法语)试题参考答案

课程代码:00841

一、综合填空题(每空0.5分,共25分)

1.N’y 2.qui; lui

3.à laquelle 4.qu’ils/elles; l’

5.lequel 6.Je; Lequel; Celui

7.meilleure 8.où; en

9.lui; lui; en 10.celle; Les miennes

11.lui/leur/vous/te;dont; me 12.le

13.La 14.Ceux;de la

15.le 16.en; chez; en

17.le; au 18.en; sans

19.plus/moins/aussi; à 20.un; une; en; de

21.La;du 22.de; un; de

23.de; de 24.une; la; de

25.en

二、填时态(每小题1分,共20分。需要配合处没有正确配合的,扣除0.5分)

1.ne fasse pas 2.ait visitées

3.avait tué 4.a été trouvé

5.l’a vendue 6.Ayant

7.Descendus 8.j’irais

9.posées 10.se sont vendus

11.avoir terminé 12.prit/a pris

13.était 14.est compris

15.venait 16.j’aurai eu

17.lavez-vous 18.seront finis

19.ferait/avait fait 20.venons/sommes venus(es)

三、法译汉(两段,共30分。每句得3分,全部错译不得分,部分错译酌情扣分。)

1.我看到了本月16日你们在费加罗报上登的广告。我荣幸地告诉您,你们招聘的代表职位我感兴趣。我有许多关系,在对外联络和外出旅行方面颇有经验。

正象您在看了我附在信里的履历后会发现的那样,我在销售各种商品方面经验丰富。我相信您会对我提供的服务满意的。

2.有些人认为,有了电视,人们足不出户就可了解世界:由于有了电视,人们可以获得各种信息。几分钟内,可以从东京看到纽约,亦可看看德黑兰或黎巴嫩。

另一些人认为电视没啥用处。

四、汉译法(每句5分,共25分。主要句子结构正确得2.5分,用词正确得2分,拼写正确得0.5分,反之相应扣分。)

1.Il/C’est interdit de jeter des déchets dans les rivières!

2.Le Directeur général ne vous recevra pas aujourd’hui, qui que vous soyez.

3.Je voudrais savoir si les ouvriers gagnent plus cette année que l’année dernière.

4.Il ne fait ni la cuisine ni le ménage à la maison, il ne fait rien.

5.Je veux(vais) faire réparer ma voiture.



 
dinghui @ 2005-11-09 13:46

法语名词的性

--------------------------------------------------------------------------------

日期:2005-3-9 14:47:25     来源:   编辑:  58
   法语名词有阳性和阴性之分,无中性。
人和动物等有生命的东西,按自然属性来分。例如:
le père 父亲--- la mère 母亲
un ami 男朋友--- une amie 女朋友
un lion 雄师--- une lionne 雌狮
这一类的名词,当需要从阳性名词变为阴性名词时,一般是将相应的阳性词词尾稍做变化而达到变成相应的阴性名词。具体情形如下:
1. 词尾加 e ,例如:
un étudiant --- une étudiante
un employé --- une employée
2. 原词词尾为e 时不变,例如:
un élève --- une élève
un journaliste --- une journaliste
3. 原词词尾为 er 时,应变成 ère,例如:
un étranger --- une étrangère
un ouvrier --- une ouvrière
4. 原词以 eur 结尾时,应变成 euse,例如:
un chanteur --- une chanteuse
un vendeur --- une vendeuse
5. 原词以 teur 结尾时,应变成 trice,例如:
un acteur --- une actrice
un directeur --- une directrice
6. 原词以an,en,on 结尾时,应双写 n ,然后再加 e ,例如:
un paysan --- une paysanne
un technicien --- une technicienne
un lion --- une lionne
7. 原词以 t 结尾时,应双写 t ,然后再加 e ,例如:
un chat --- une chatte
un cadet --- une cadette
8. 某些表示职业的名词只有阳性,如必须使用其阴性时,在其阳性名词前加:femme ,例如:
un professeur --- une femme professeur
un médecin --- une femme médecin
un facteur --- une femme facteur
法语中表示事物、物体等的名词均被赋予一固定的性:非阳即阴,其规律性不强,因此要求我们在记忆单词的同时把它的性也记住。尽管如此,一些法语学者在实践中总结出如下的规律:
1. 果树名称为阳性,果实名为阴性,例如:
un pommier --- une pomme
un poirier ---- une poire
un prunier --- une prune
2. 语言的名称为阳性,例如:
le chinois
le français
l’anglais
3. 金属名称为阳性,例如:
le fer
le cuivre
l’aluminium
4. 具有下列词尾的名词一般为阳性名词:
-age courage passage
注:词干是age 的例外:page, nage等
-eau bateau drapeau
例外:eau, peau 等
-ème problème système
-et jouet gilet
-eu lieu feu
-ier escalier papier
-in magasin chemin
-isme communisme journalisme
-ment mouvement gouvernement
-oir mouchoir soir
-on crayon savon
-ou chou clou
5. 具有下列词尾的名词一般为阴性名词:
-ade promenade limonade
-ance connaissance conférance
-ée journée année
几个词例外:musée, lycée, mausolée 等
-eille bouteille oreille
-ence conscience influence
-ie parfumerie théorie
-ine cuisine racine
-ère lumière ouvrière
-esse faiblesse jeunesse
-ette cadette vedette
-ique physique politique
-sion profession excursion
-tion condition révolution
唯一例外:un bastion
-xion flexion
-son chanson maison
例外:un son
-ude attitude habitude
-ure culture nature  


 
dinghui @ 2005-11-09 13:44

VŒUX AUX FRANÇAIS

DE MONSIEUR JACQUES CHIRAC
PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE
法兰西共和国总统希拉克



***

PALAIS DE L’ELYSEE

VENDREDI 31 DÉCEMBRE 2004


Mes chers compatriotes(同胞), de Métropole, d’Outre-mer et de l’étranger,(海外侨胞)

【第一部分:向印度洋海啸中罹难的法国同胞志哀】

Nous sommes tous bouleversés par la terrible catastrophe qui a semé la mort, l’horreur et la dévastation(破坏,劫掠) dans l’océan indien.

Ce soir, mes pensées(思维;沉思、默想) vont à toutes les victimes(罹难者,伤亡者). Elles vont aux familles et aux proches(亲属) de nos compatriotes dont la vie s’est brisée(中断) ce 26 décembre. Elles vont aux blessés, à toutes celles et à tous ceux qui sont sans nouvelle d’une personne aimée. Je veux leur dire, au nom de la Nation tout entière(以整个国家的名义), mon émotion(不安;感动) et ma profonde solidarité(利害一致).

Le Gouvernement s’est immédiatement mobilisé pour apporter aux victimes assistance et soutien.

Et je salue le magnifique élan de générosité(慷慨;仁慈;勇敢) des Françaises et des Français qui s’engagent(投入) et qui répondent en masse à l’appel des associations humanitaires pour venir en aide aux populations frappées par cette tragédie(悲剧;惨剧), une tragédie qui est aussi la nôtre.

Car chacun ressent aujourd’hui à quel point, par-delà les distances, nous formons une seule et même humanité dont le destin ne se distingue pas de celui de notre planète.

L’action doit se poursuivre face à l’urgence : retrouver nos compatriotes et aider leurs familles, renforcer les secours et l’aide humanitaire, lutter contre les risques d’épidémies.

Au-delà, la France et l’Europe mettent en place des moyens exceptionnels, et notamment un moratoire sur la dette, pour permettre la reconstruction des régions dévastées et la reprise de l’activité de populations qui ont tout perdu.

Si nous ne pouvons évidemment pas empêcher de tels séismes, il dépend de nous d’en prévenir les conséquences les plus dramatiques.

La France s’impliquera pour que l’Europe et les Nations Unies mettent rapidement en place des dispositifs d’alerte efficaces et organisent une véritable force humanitaire de réaction rapide, comme nous avons su le faire, pour la paix, avec les casques bleus.



*
【第二部分:谈谈法兰西的现状与将来】

Mes chers compatriotes,

Ce soir, je veux aussi vous parler de notre pays et de son avenir.

Après deux années et demi d’action pour préserver et renforcer nos solidarités, retrouver une croissance soutenue, restaurer l’autorité de l’Etat, restaurer les valeurs de la République, le temps est venu de déployer(展开,铺开) notre projet pour l’avenir.

Le projet d’une société ouverte sur l’Europe. Une société de justice, de croissance(增长,发展), d’emploi. Une société de l’intelligence, de la créativité(创造力,创造性), de l’innovation(革新).
*
L’Europe pour laquelle la France se bat depuis longtemps est une Europe réconciliée et unie. Une Europe engagée de tout son poids pour la paix, pour la liberté, pour le développement. Une Europe en première ligne contre les pollutions et la destruction de la nature. Une Europe offrant à tous ses enfants les meilleures garanties sociales et les meilleures chances d’emploi et de prospérité. Une Europe qui s’appuie sur les nations, qui les rassemble pour leur permettre de compter face aux grands ensembles du monde.

En 2005, vous aurez l’avenir de cette Europe entre vos mains. J’ai en effet décidé que la Constitution européenne vous sera soumise, par référendum, avant l’été. Ainsi, vous, peuple souverain, serez appelé à choisir vous-même votre destin.

En approuvant la Constitution européenne, vous permettrez à l’Europe d’être plus démocratique, plus volontaire, plus puissante. Vous la rendrez capable de progrès économiques et sociaux plus rapides. Et vous permettrez à la France de peser davantage dans l’Union.

Entre le repli et l’ouverture, le choix que nous ferons sera décisif. Ce choix engage l’avenir de la France et de l’Europe. Il ne devra être altéré ou détourné par aucune autre considération. C’est pour nous tous une très grande responsabilité.
*
Bâtissons aussi une société qui donne ses chances à chacun, une société de croissance, tournée vers l’activité et vers l’emploi.

Depuis 2002, le Gouvernement de Jean-Pierre RAFFARIN a pris les mesures nécessaires pour faire repartir notre économie en privilégiant le travail, le soutien à la consommation et le dynamisme de nos entreprises. 2004 aura été la meilleure année de croissance de ces quatre dernières années. Pour la première fois depuis 2001, le chômage a été stabilisé. Ce n’est pas suffisant, mais à mi-parcours, nous sommes sur la bonne voie et je demande au Gouvernement de continuer et d’amplifier ses efforts.

Tout faire pour la croissance. Poursuivre la hausse du SMIC et soutenir le pouvoir d’achat. Poursuivre la baisse de l’impôt sur le revenu et la baisse des charges. Continuer à maîtriser nos dépenses. Encourager l’investissement en mettant en œuvre la réforme de la taxe professionnelle. Permettre à celles et à ceux qui veulent gagner plus de travailler plus. Donner plus de droits aux consommateurs. Développer la concurrence. Encourager l’exportation et renforcer notre présence sur les grands marchés émergents.




Tout faire pour que cette croissance profite à l’emploi.

J’ai voulu que l’ensemble des pouvoirs publics se mobilisent au service de notre cohésion sociale. La loi vient d’être votée. Nous avons maintenant de nouveaux moyens d’action pour développer l’emploi des jeunes. Pour ramener vers l’activité les allocataires de minima sociaux. Pour lutter contre les discriminations à l’embauche. Moderniser le service public de l’emploi. Aller à la conquête de tous ces emplois non pourvus, en particulier dans l’artisanat et les services aux personnes où les besoins sont immenses.

Tout faire enfin pour être au rendez-vous des technologies qui créent les emplois de demain.

Les succès industriels se préparent longtemps à l’avance. Les programmes des dernières décennies, comme le TGV, le nucléaire, Airbus ou Ariane, font encore la force de notre industrie. J’ai demandé au Gouvernement de lancer, en soutien de nos entreprises et avec nos partenaires européens, les projets industriels qui tireront la croissance de demain et nous permettront d’accroître notre avance technologique.

Nous irons ainsi résolument vers une société de l’innovation et des hautes qualifications. Elles seront la première source de dynamisme et de richesse du XXIème siècle. C’est dans la compétition avec les pays les plus en pointe que se joue notre place.


C’est pourquoi j’ai voulu également qu’une réforme vienne aider notre école à s’adapter aux exigences et aux défis de notre temps. La loi d’orientation commencera à s’appliquer dès la rentrée de septembre. Elle est capitale pour la réussite de chaque enfant et pour le dynamisme de la nation tout entière.

Donnons en même temps à notre recherche les moyens de se mobiliser au service de notre avenir : c’est l’ambition de la réforme que le Gouvernement prépare avec la communauté scientifique. Et mettons notre enseignement supérieur en capacité de rivaliser, dans tous les domaines, avec les universités les plus performantes du monde.

*
【第三部分:对全体法国同胞海外侨胞的新年祝福】

Mes chers compatriotes de métropole, d’outre-mer et de l’étranger,

Je souhaite à chacune et à chacun d’entre vous une très heureuse nouvelle année.

Pour celles et ceux qui abordent cette nouvelle année dans la solitude, la détresse(穷困) ou la maladie, je veux exprimer mes pensées les plus chaleureuses.

Je veux aussi rendre hommage(敬意,致意), en votre nom à tous, à nos soldats engagés sur tous les continents au service de la paix. Ils accomplissent(履行) leur mission(使命,任务) avec un courage et un professionnalisme exemplaires(模范的,榜样的).

Notre nation est solidaire(团结一致的), ambitieuse(雄心壮志的), volontaire(意志坚强的) et fière de ses valeurs. C’est sur vous tous que repose son avenir. Et c’est à vous que je veux dire ce soir ma confiance en vous exprimant mes vœux les plus chaleureux pour 2005.

Vive la République,
Vive la France !


 
dinghui @ 2005-11-09 13:42

法语日常用语-旅游  

--------------------------------------------------------------------------------

日期:2005-3-9 14:53:32     来源:   编辑:  75
    
 Appelez la police
call the police


 Attention
Attention
 Calmez-vous
Calm down
 C'est important
It's important
 c'est urgent
it's urgent
 en cas d'incendie
in case of fire
 excusez-moi, j'ai besoin d'aide
excuse me, i need some help
 il faut qu'on me remorque ma voiture
i need a tow
 j'ai besoin d'un interprète
i need an interpreter
 j'ai besoin d'un traducteur
i need an translator
 j'ai perdu mon sac
i've lost my purse
 j'ai raté mon avion
i missed my plane
 j'appelle la police
i'm calling the police
 j'arrive
i'm coming right away
 je me suis enfermé en dehors de ma chambre
i've locked myself out of my room
 je veux un avocat
i want a lawyer
 ne pas utiliser l'ascenseur
do not use the lift

 pouvez-vous m'aider?
can you helf me?
 Quand est-ce que cela s'est passé?
when did this happen?
 venez tout de suite
come right away
 voici le numéro d'immatriculation de la voiture
this was the car's licence number
丢失物品 Il me manque une valise
I'm missing a suitcase
 j'ai perdu mon clé
I've lost my key
 j'ai perdu mon ami
I've lost my friend
 j'ai perdu mon billet
I've lost my ticket
 j'ai perdu mon enfant
I've lost my child
 j'ai perdu mon passeport
I've lost my passport
生病 appelez une ambulance
calll an ambulance
 elle saigne beaucoup
she's bleeding badly
 il est gravement blessé
he's badly hurt
 j'ai besoin d'un médecin
i need a doctor
 j'ai des nausées
i feel nauseous
 j'ai été en train de faire de l'hyperventilation
i've been hyperventilating
 je crois que je souffre d'une intoxication alimentaire
i believe i may have food poisoning
 je souffre de douleurs de poitrine
i am having chest pains
 je souffre de d'une crise d'affolement
i am having a panic attack
 je souffre d'une douleur affreuse
i'm in terrible pain
 je suis blessé
i'm hurt
 je suis diabérique et je dois prendre de l'insuline
i am diabetic and must take my insulin
 je suis pris de vertige
i feel dizzy
 je vais mal
i feel sick
 où est l'h?pital le plus proche?
where is the nearest hospital?
被盗 Il a volé mon portefeuille
he has stolen my wallet
 Il a volé mon sac
he has stolen my purse
 j'ai été attaqué
i have been mugged
 On a volé ma voiture
my car's been stolen
 On a volé mes bijoux
my jewellery has been stolen
 On a volé mes valises
my luggage has been stolen
 On a volé mon portefeuille
my wallet has been stolen
 On a volé mon sac
my purse has been stolen



 
dinghui @ 2005-11-09 13:41

一些法语常用句型  
1 … être en …ième année …[谁]在….[几]年级
… être dans le département de ….. …[谁]在….系
à l`Universite de(s) …. 在…. 大学

2. … être difficile pour qn …. [东西] 对…[某人]是难的
… être difficile à f …. ….[某事]难于 f (如何干)…

3….. profiter de(du,des) qch pour f qch
….[谁]利用… 干…. [某事]

4. … venir de(du,des)地名(点) …[谁]从….[地方]来
… venir à(en, au, aux ) 地名(点) …[谁]来到….[地方]
… venir f ….. …来做…… [某事]

5. … aller à(en, au, aux)地点(名) …[谁]到….[地方]去
aller(inviter qn, venir) chez qn 去(请[谁]…,来)…. [谁]家

7.. de(du) …. à (au)….. 从[时.地]….到[时.地]….(每)

8. … inviter qn à f qch 请…[某人]干….[某事]

9. … aider qn à f qch 帮…[某人]干….[某事]

10… vouloir f ….. 想要干….[某事]

11… être (pays) …[某人]是….[某国]人
… être de (地名) …[某人]是….[某地]人
… venir de(du,des)地名(点) …[某人]从….[地方]来
… habiter à 地名 …[某人]住在… [某地]

12… être(3) à (名词,moi,…).. ….[东西]是属于…...的

13….. écritre…en + (语言) ….用…[某种] 语言写….

14.….. écouter qch ....听(到)….. [东西]事
….. écouter qn ....听….. [某人]的话
14. … parler à(au..) qn de qch …..对[某人]讲…. [某事]
… parler à(au..) qn …..和[某人]讲话
… parler de qch & qn …..谈起…. [某事]&[某人]
….parler …. (语言) …[某人]说.. [某种] (语言)
Parler-(moi,…)en + (语言) 用…语言与[某人]讲….*

15. …louer qch ……租入…..[东西]
…louer qch à(au..) qn ……租出..[东西]给… .[某人]

16. …s’adresser à(au..) qn … 向. ..[某人]请教&帮忙

17….prendre ….. pour f à …. …..乘…..去干(到)…..
….venir à ….地 en…..交通工具 …..去….[某地]乘……
….monter dans ……(车) ….. …… 上……(车)

19… être à la retraite . …[谁]退休(表状态)
..… être en retraite . …[谁]退休(表状态)
….. prendre sa retraite…… …[谁]退休(表动作)

20…être gentil(le) avec qn. …[谁]….对[某人]亲切

21…être d’accord avec qn. …[谁]同意…[某人]的意见&看法

22…faire un voyage à …. ….去….. [某地]旅行(远)

23…être de …..(number) ……[东西]是…(多少)…

24….téléphoner à qn …打电话给…[某人]….

passer X a Y 让Y 接X电话
réveiller qn 叫醒某人 qn se réveiller 某人醒了
être ravi de f qch 非常高兴干某事
emmener qn 带某人 (干,去)
emporter qch 带走某物
inviter qn à f qch 邀请某人作某事
inviter qn à qch 邀请某人干某事
quitter qn & qch 离开某人或某地
s’en dormir 入睡 se coucher 上床睡 dormir 睡觉
appeler qn 叫来某人 打电话给某人
chercher qch & qn 找某物或某人
venir (aller) chercher qn 来(去)接某人
approcher(v. t.ind.) de… 走近 向…靠近
être proche(adj.) de… 离…很近
à la place de… 代替…
passer (se metter ) à table 入席
être à table 正吃饭 à table 该上桌了
se sentir 感觉 sentir qch 闻… sentir (v.ind.)散发…气味
avoir du temps 有时间
avoir le temps de f qch 有时间作某事
avoir du temps pour f qch 有时间,可以作…
préfèrer A qch à B qch 喜欢A 甚于B
préfèrer f que de f 宁愿干某事,而不干某事
passer …(temps) à f 花了…(时间)干
qch passer avant qch …比…更重要
aimer f (à f) 喜欢作

Lecon 23
东北 Nord-Est,西南 Sud-Ouest(注意中文相反) 区(城)l’arrondissement
东北大平原 la vaste plaine du Nord-Est parcourir un roman 浏览小说
Les article demandés(畅销) En même temps=à la fois同时
Des texts principaux.主要的课文 Dans le monde entier 在全世界
D’après moi= à mon avie 在我看来Depuis ces dernière années 近年来
?Le Yangtsé est le plus long fleuve de la chine. 长江是中国最长的河。
Pierre est un des plus grands de notre classe.皮是我们班最高人的之一。
Le Yangtsé est un des plus longs fleuves du monde. 长江是世界…
Le Yangtsé est un des fleuves les plus longs du monde..最长的河流之一。
C’est mon meilleur roman.(不一定是定冠词) 这是我最好的书。
Il fait le moins de fautes. Il a le plus de livres.他出错最少,他有最多的书
Quelle est la ville la plus importante inductielle de ce pays?最重要工业城
? avior pour …de f 为…(目地)干
Nous avons pour but de réaliser les quarte mondernisations. 实现四化
Nous avons pour guide Mr. Pierre.
Hommes ,femmes, enfants, tous y sont allés.
L’ennemi a occupé cette ville. 敌人占领了这村子。
? être occupé 忙
Nous sommes toujours occupés. 我总是很忙。
Nous nons occupé cet enfant ,parce que ses parents sont absents 有责任
? Se développer 发展
L’inductrie et l’agriculture se développe très vite. 工农业发展很快。
Tu est la plus belle femme dans le monde entier. 你是世上最美的女人。
La voiture a été réparée par le garagiste. 车子被修车工修好了。
Je ne peux pas faire plusieurs choses à la fois. 我不能同时干好几件事。
Plusieurs étudiants sont venus vous chercher. 几个学生来找过你。
? Accompagne qn à… 陪某人去某地
Je suis très occupé maintenant , je ne peux pas vous accompagnes à la gare.我太忙了,不能陪你们去车站了。
Je suis touché par ce film. 我被这电影所感动。
Je pèse cinquante kilos. 我重50公斤。
Ce film est bien vu des jeunes. 这电影深受年青人的青睐。
Ce livre est bien a ccueilli du public. 这本书深受大众的欢迎。
La soie chinoise est bien demandée sur marché international.
中国丝绸在国际市场上看好
Cette maison a été achetée par un étranger.这房子已被一个外国人卖了。
Cette maison a été vendue à un étranger.这房子已被出售给一个外国人。
l’autobus parcourt cette distance en dix heures.
公汽行经这距离用10小时。



Lecon 24
se mettre à f 开始作 commencer à f 开始作
mettre qch 放 mettre …时间 用了…时间
faire signe à qn (de 身体部位) 向某人示意(招手…)
être récervé à qn 留给某人的
il a d? (devoir) f= être oublie de f 不得不作某事
monter qch v.t.组装 搬运 v.i.登上
accepter qch 接受…
accepter de f 同意作某事


Lecon 25
tenir compte de qch 重视 … 考虑…
en dehors de 在…外面
faire les courses 买食品 faire des achats 采购
bavarder avec qn 和某人闲聊
se presser 急忙
prévoir qch 预见, 准备
posséder qch 拥有 disposer qch occuper 占有
oublier qch 忘记… oublier de f 忘记作某事
aider à f 有助于 aider qn à f 帮助某人作某事



 
dinghui @ 2005-11-09 13:40

法汉对照——法语谚语(1)  


Dis-moi qui tu hantes,je te dirai qui tu es.
从其交友,知其为人

Laissez-lui prendre un pied,il en prendra quatre.

现在让他一步,他会得寸进尺。

Aux grands maux les grands remèdes.

重病要用重药治。

Erreur n’est pas compte.

错误总是可以改正的。

N’avoir ni foi ni loi.

无法无天

Jamais deux sans trois.

有两次必有第三次。

(Il n’y a )Point de roses sans épines.

哪有玫瑰不带刺。(有乐必有苦)

Tel ma?tre,tel valet.

有其主必有其仆。

Des go?ts et des couleurs il ne faut pas disputer.

各有所好。

La prudence est mère de s?reté.

谨慎是安全之母。

Jeter des perles devant les pourceaux.

把珍珠投在猪前。明珠暗投。

Qui se ressemble s’assemble .

物以类聚,人以群分。

Rendez à César ce qui appartient à César,et à Dieu ce qui appartient à Dieu.

物归其主。

Il n’est point de sot métier.

行行出状元。

A chaque oiseau son nid est beau.

金窝银窝不如自己的草窝。

Le jeu ne vaut pas la chandelle.

得不偿失。

Chose promise,chose due.

言而有信。